lunes, 13 de octubre de 2014

UPDATE: Granitos y "Postales" (mi primera novela :p)

Buenos días,

He dejado el blog un poco descuidado últimamente, y mi mejor excusa (no la única) es que no quería escribir por obligación. 
Recientemente, he investigado poco sobre el café pero tengo algunas ideas que quiero llevar a cabo durante las próximas semanas así que estén al pendiente. Por ahora cabe decir que he estado experimentando lugares nuevos, tanto en Santiago de Compostela como en el Norte de Portugal, y puedo preparar algo más sustancioso con el tiempo. De momento, debo confesar que mi cafetera de prensa francesa se rompió en algún momento del lavado diario hace unos meses y, entonces, decidí volver a la cafetera eléctrica americana tradicional. Admito que ahora me cuesta trabajo dar con la cantidad exacta para el cafecito perfecto de cada día pero estoy en ello. 
Una pequeña meta matutina. 

Granitos. Actualmente estoy tomando café Delta -portugués- porque lo encuentro más próximo a mis preferencias pero recientemente estuve en Madrid y entré a una tienda de tés y cafés en búsqueda de algo más certero. Menuda sorpresa que me llevé: mucha oferta -Ecuador, Costa Rica, Brasil, Angola, Etiopía-, pero cuando pregunté al dueño, aparente conocedor en la materia, sobre alguna mezcla con sabor "amaderado" (a madera), ni muy dulce ni muy amargo, y alto en cafeína pero como para no volverme loca, tardó en responderme otra cosa. Básicamente, la escala iba de "amargo" a "muy amargo", por el módico precio de 5€ para arriba el kilo. No, no me animé. Y el precio de 23€ por una cafetera de prensa francesa para dos tazas pequeñas me desmotivó aún más.
Así que, ¡España! ¡Portugal! Se aceptan sugerencias.

Hay una cuestión, ya no tan personal e igualmente importante, que no había querido tratar en el blog pero ha llegado la hora...

"Postales". El pasado mes de junio he publicado un libro. "Postales" es una primera novela breve editada, publicada y divulgada por Chiado Editorial, únicamente en España... Evidentemente, familiares y amigos me hicieron favor de solicitar ejemplares en México pero de momento, tengo entendido que sólo se puede solicitar el libro on-line. 
No quiero decir de qué va el texto usando la sinopsis, escrita por mí y por Elena Veiga Rilo, escritora gallega y gran amiga. Basta con buscarlo en la red. Por mi parte, les cuento más o menos de qué va: "Postales" es -a falta de mejor descripción- "una novela de push", en la que el personaje-narrador recibe, por error topográfico, un impulso para modificar su vida. Zé Gonçalves da Silva es un maestro de dibujo en una escuela secundaria de Portugal. Vive con sus padres al lado de un fotógrafo que comparte nombre de pila y primer apellido con él, y en números impares consecutivos. Un día, nuestro narrador, nuestro Zé, recibe una tarjeta postal de una joven mexicana, Irene, destinada a su vecino, quien se encuentra de viaje por tiempo indefinido. Ante la imposibilidad de leerla por estar escrita en español, no se molesta en entenderla hasta que su amigo André -uno de esos amigos de toda la vida- la traduce. Nada de especial sobre el mensaje excepto lo inusual. 
Las postales siguen llegando a casa de Zé desde varias partes de América y Europa, y en un tiempo relativamente breve nuestro personaje no sólo queda prendado de la remitente sino que encuentra en su vida descifrada una vía de escape. El problema principal radica en que Zé no puede contactar con Irene, aún cuando se entera que ella ha decidido visitar al fotógrafo a pesar de no haber recibido respuesta alguna en los tres, cuatro meses de postales mandadas. 
A Zé se le presenta la oportunidad del cambio, de la emoción, del crecimiento: se le ofrece la posibilidad de impulsarse a sí mismo e ir más allá de sus propias fronteras, en pos de una mejor versión de sí. 

Honestamente, había dudado de escribir en el blog algo sobre esto. Me parecía un poco ¿excesivo, forzado, ególatra? Sin embargo, bueno: yo escribí y escribo en ambos. 
Hay una cuestión que quiero aprovechar para aclarar. A modo de disclaimer: "Postales" tiene partes escritas en portugués de Portugal, pero esto no se debe únicamente a un intento de conciliación entre el personaje, la historia y el espacio en que todo transcurre. Sonará ingenuo, sonará un tanto ridículo o cursi (lamechas), pero estas partes nacieron más o menos así, en portugués. Más o menos porque mi dominio escritural en la lengua lusitana no es muy bueno y sí recibí ayuda (Ana Rita Soares, amiga del norte de Portugal) para corregir el texto. En esencia, imaginé escenas así, en otro idioma, y sé que a mucha gente no le parecerá apropiado o incluso legible pero he aquí la cuestión: Ya no estamos viviendo en un mundo cerrado. Cierro este disclaimer con la siguiente cita que vi en una fotografía de graduación en la facultad de Filología de la USC:
"To have another language is to possess a second soul"Charles the Great
Es curioso: hablamos, principalmente los mexicanos, de expandirnos, de conocer otras culturas, otros países, otros idiomas y, sin embargo, lo queremos todo traducido, digerido y facilitado en empaques bonitos y con slogans atractivos. Quién nos encierra, entonces, ¿los de arriba o nosotros? Si en algo podemos ayudarnos, ¿por qué no? Este texto en particular quiere impulsar a otros a leer una lengua distinta pero hermana. La omisión de notas al pie con traducciones apropiadas no fue mi decisión pero tampoco rechacé la idea. Sea por "Postales" pero también en mi fe hacia la verdadera misión de la literatura, hago un llamado a Los Lectores para esforzarse un poquito más de cada vez. Podemos. 

Espero volver con más continuidad a esto. Por ahora, quiero agradecer todo el apoyo de la gente que me felicita por el libro o que me habla del blog. ¡Esas personas me hacen el día!
Foto: Gracias a Elena Veiga Rilo y Youssef Zaid por acompañarme
a la firma de libros en la Feria del Libro de A Coruña 2014.
Stand de Librería Mollist.

Un beso a todos, y feliz comienzo de semana.


Links:
Chiado Editorial (para conseguir el libro): http://www.chiadoeditorial.es/
Librería Molist: https://www.facebook.com/libreria.molist/

No hay comentarios:

Publicar un comentario